Tag

,

Ecco…..adesso vi posto anche la

traduzione italiana…ah,

l’immagine che ho allegato è di Guys,

pittore e amico di Baudelaire.

A una passante

Ero per strada, in mezzo al suo clamore.

Esile e alta, in lutto, maestà di dolore,

una donna è passata. Con un gesto sovrano

l’orlo della sua veste sollevò con la mano.

Era agile e fiera, le sue gambe eran quelle

d’una scultura antica. Ossesso, istupidito,

bevevo nei suoi occhi vividi di tempesta

la dolcezza che incanta e il piacere che uccide.

Un lampo… e poi il buio! – Bellezza fuggitiva

che con un solo sguardo m’hai chiamato da morte,

non ti vedrò più dunque che al di là della vita,

che altrove, là, lontano – e tardi, e forse mai ?

Tu ignori dove vado, io dove sei sparita;

so che t’avrei amata, e so che tu lo sai!

Ch. Baudelaire, "Fiori del male" traduzione di G. Raboni, Op. Cit.

Annunci